HTML

cinnamon

Királyokról, káposztákról

Friss topikok

  • 81138: Igen, így hívják:-) (1970.01.01. 01:00) Most megpróbálok képet feltenni...
  • 81138: A lapocskát külön árulják, de otthon még nem láttam. Különben mezei törött cserépdarab is jó, ha n... (1970.01.01. 01:00) Cukormentő
  • izmiri: a jazzről mindig ez a sztori jut eszembe: a férjem legidősebb bátyja, mikor a sógornőmnek udvarolt... (1970.01.01. 01:00) All that jazz
  • 81138: Neeem, talpig fekete-fehérben :-) (1970.01.01. 01:00) Meglepetés
  • Nina: Ha így tennél, feltétlenül vigyél magaddal:) (1970.01.01. 01:00) Határok

Címkék

Archívum

A Piroskalaposok Klubja

1970.01.01. 01:00 :: Cinnamon

Hétvégén B-vel elsétáltunk a moziba megnézni az új George Clooney-filmet (don't bother). Ahogy elhaladtunk a közeli olasz étterem előtt, két fekete nőre lettünk figyelmesek, akiknek a körfogatánál csak a nevetése volt nagyobb. Na és persze a kalapja. A roppantul vidám nénik ugyanis malomkeréknyi kalapot viseltek, méghozzá jajpirosat, szalaggal cicomázva. Hozzá piros cipőjük volt, az egyiknek még piros kesztyűje is, kicsi kézitáskájuk, a ruhájuk viszont tetőtől talpig püspöklila volt. Úgy beszélgettek, mint akik ezer éve barátnők, és mégsem fogynak ki soha a mesélnivalókból, és hozzá nagyokat vihogtak. B felhúzta a szemöldökét. Én vigyorogtam: egy vers jutott róluk eszembe, amit még általános iskolában olvastam valamelyik angolkönyvemben. Elő is kerestem:


WARNING

by Elizabeth Lucas

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn't go and doesn't suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we've no money for butter.

I shall sit down on the pavement when I'm tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.

I shall go out in my slippers in the rain
And pick the flowers in other people's gardens
And learn to spit.

You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes

But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.

We must have friends to dinner and read the papers.

But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.


Nos, mint kiderült, azóta a versből mozgalom lett: a Red Hat Society. Az idős nénik sorra hozzák létre a klubokat, ahol a piros kalap és a lila ruha kötelező, botokkal zörögnek a kerítésen, és egyáltalán: csupa olyan dolgot tesznek, ami jólesik nekik. A klubhoz fő szabály szerint csak ötven fölöttiek csatlakozhatnak: az esetleges fiatalabb tagoknak rózsaszín kalap a kötelező viselet. És ha azt hiszitek, ez is csak Amerikában lehetséges: tévedtek. A Red Hatterek szerte a világon mindenhol megvetették a lábukat: az angolszász országokon kívül Japántól Franciaországig, Dél-Afrikától Peruig, az Egyesült Arab Emirátusoktól Dél-Koreáig.

9 komment

süti beállítások módosítása